Asterix und Obelix auf Tirolerisch
„Obelix und’s groaße Gschäft“ heißt der Asterix-Band dessen Neuauflage am Montag auf Tirolerisch erscheint. Felix Mitterer hat dem 1978 erstmals auf deutsch erschienen Band „Obelix GmbH & Co. KG“ den Tiroler Charme verpasst. In Gallien spricht man den Oberländer Dialekt, die Römer reden wie die Tiroler Unterländer.
ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO
ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO
Die beiden Helden, der schmächtige, aber gewiefte Asterix und der üppige, kräftige Obelix machen sich gut als Tiroler Oberländer. In der Ausgabe müssen sie ihre „Hinklstoana“ gegen die Römer verteidigen.
ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO
Nur viertausend Stück werden von der Neuauflage gedruckt. Deshalb hat es viele Vorbestellungen gegeben, heißt es bei der Wagner’schen Buchhandlung.
ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO
René Goscinny und Albert Uderzo haben Asterix und Obelix erschaffen und Dutzende Abenteuer der ungleichen Freunde zu Papier gebracht. Von der Mundart-Reihe gibt es bislang 79 Bände. Asterix und Obelix kann man in 111 Sprachen und Dialekten lesen. Neben der Tiroler Ausgabe gibt es unter anderem auch Südtiroler Versionen sowie Wiener und Steirer Exemplare.