Asterix und Obelix auf Tirolerisch

Schon 1999 hat Felix Mitterer Asterix und Obelix in waschechte Tiroler verwandelt. Heute, fast zwanzig Jahre später, erscheint die von Fans langersehnte Neuauflage. Im Internet ist die Erstausgabe ein heiß begehrtes Sammlerstück.

„Obelix und’s groaße Gschäft“ heißt der Asterix-Band dessen Neuauflage am Montag auf Tirolerisch erscheint. Felix Mitterer hat dem 1978 erstmals auf deutsch erschienen Band „Obelix GmbH & Co. KG“ den Tiroler Charme verpasst. In Gallien spricht man den Oberländer Dialekt, die Römer reden wie die Tiroler Unterländer.

Asterix und Obelix auf Tirolerisch

ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO

Im gallischen Dorf wird wie im Tiroler Oberland gesprochen

Asterix und Obelix auf Tirolerisch

ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO

Die Römer sprechen „unterlandlerisch“

Die beiden Helden, der schmächtige, aber gewiefte Asterix und der üppige, kräftige Obelix machen sich gut als Tiroler Oberländer. In der Ausgabe müssen sie ihre „Hinklstoana“ gegen die Römer verteidigen.

Screebshots aus Asterix auf Tirolerisch

ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO

Den Unterlandlern/Römern wird in diesem Comic ein scharfer Geschäftssinn nachgesagt

Nur viertausend Stück werden von der Neuauflage gedruckt. Deshalb hat es viele Vorbestellungen gegeben, heißt es bei der Wagner’schen Buchhandlung.

Screebshots aus Asterix auf Tirolerisch

ASTERIX®- OBELIX®- IDEFIX® / © 2018 LES EDITIONS ALBERT RENE / GOSCINNY – UDERZO

René Goscinny und Albert Uderzo haben Asterix und Obelix erschaffen und Dutzende Abenteuer der ungleichen Freunde zu Papier gebracht. Von der Mundart-Reihe gibt es bislang 79 Bände. Asterix und Obelix kann man in 111 Sprachen und Dialekten lesen. Neben der Tiroler Ausgabe gibt es unter anderem auch Südtiroler Versionen sowie Wiener und Steirer Exemplare.